Ads
Koi no Uta - Yunomi feat. Yuzaki Tsukasa (CV: Kito Akari)
Tonikaku Kawaii Opening
Ato dore kurai no kyori o tsuki e aruitara
Ato dore kurai no samui yoru o kasanetara
Ato dore kurai no sayonara o nagashitara
Mabuta no oku no izumi ga kare hateru, toka
Sen nen go mo kitto tsuzukudarō
Sō omotteta kūdō o
Mitashite afureteshimau hodo no
Kono kimochi wa nanda?
Berapa banyak lagi jarak untuk dapat pergi ke bulan?
Berapa banyak lagi malam dingin yang harus kuhadapi?
Berapa banyak lagi selamat tinggal yang harus kukuras?
Air mancur yang ada di dalam mataku pun menjadi kering
Terus berlanjut meski ribuan tahun, iya kan?
Itulah yang kupikirkan pada kehampaan itu
Hingga dapat terisi dengan penuh dan meluap
Apakah perasaan ini sebenarnya?
Atarashī kaze o haru wa hakondekurerudarō
ā, kaze ga fuku no ga kitto kaeru bashona ndarō
Kawaranaideshō, natsu no atsu sa mo, kingyo mo
Hanabi ga kietara hoshi o yodōshi kazoeyō
Iroaseru kigi, itetsuku yubisaki, kasaneta hibi no tomoshibi
Furitsumoru yuki ni umorenai yōna kienai ato o nokoshi ni
Apakah musim semi akan menghembuskan angin yang baru?
Ah, apakah angin yang berhembus akan kembali ke tempat asalnya?
Hawa musim panas dan ikan mas takkan berubah, kan?
Saat kembang api menghilang, mari menghitung bintang di malam hari
Pohon-pohon yang buram, jari yang beku, dan lentera hari yang berulang
Meninggalkan jejak tak terhapuskan agar tak terkubur pada tumpukan salju
Kamikire ichi mai te o nobashita doa
Tatta hitokoto no "hai" ya, chippokena ishikoro
Sonna mono de kantan ni kawaru, mirai wa
Selembar kertas tiba-tiba menggapai pintu
Hanya dengan satu kata "ya", bagaikan hal yang remeh
Masa depan dapat berubah dengan hal sederhana itu
Tanjundayo
Maiasa no "ohayō"
Eiga mitai ni aoi natsu no umi o mite
Tōi tokoro de ibasho o shiri
Ima to ima wo kasaneteku, firumu no yō ni
Nankai mo torinaoshida
Iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koina
Begitu sederhana
Setiap pagi "selamat pagi"
Bagaikan di movie, aku melihat laut biru musim panas
Mengetahui keberadaan di tempat yang jauh
Menyatukan sekarang dan sekarang, bagaikan film
Aku mengambil ulang beberapa kali
Dibanding buram, dibanding berwarna, pemandanganmu terlihat gelap
Chokkan de mo tossa de mo ī
Sō omottanda, tada mayoi naku
Shinjite mo ī ka to kikareta
Tatta soredake no toida
Kangaeterunda, donna toki mo
Ano koe ga tsukimatoinagara
Oshiteru, zutto senaka o
Sō ka, kono kimochi ga koida
Tak masalah meski intuisi atau sesaat
Itulah yang kupikirkan tanpa ada keraguan
Bertanya "bolehkah aku mempercayaimu?"
Hanya itulah satu-satunya pertanyaanku
Aku memikirkannya, di saat kapan pun
Sementara suara itu terus mengikutiku
Kau selalu memberikanku dukungan
Aku pun sadar, perasaan itu adalah cinta
Tanjundayo
Maiasa no "ohayō"
Eiga mitai ni aoi natsu no umi o mite
Tōi tokoro de ibasho o shiri
Ima to ima o kasaneteku, firumu no yō ni
Nan kai mo torinaoshida
Iroaseru yori, irodoru yori, kimi no iru keshiki ga koina
Begitu sederhana
Setiap pagi "selamat pagi"
Bagaikan di movie, aku melihat laut biru musim panas
Mengetahui keberadaan di tempat yang jauh
Menyatukan sekarang dan sekarang, bagaikan film
Aku mengambil ulang beberapa kali
Dibanding buram, dibanding berwarna, pemandanganmu terlihat gelap
Sennen mae no tomoshibi ni nobashita nihon no yubi ga
Sennen go mo zutto mukō de kagayaiteruto īna
"shinjite mo ī" sō kikoeta
Manmaruna tsuki, aoida
Terashiteta, itsu no yo mo
Sō ka, kono kimochi ga koida
Dua jari itu mencoba menggapai cahaya dari seribu tahun yang lalu
Aku harap cahaya itu dapat bersinar meski setelah seribu tahun
Aku mendengar "kau boleh mempercayaiku"
Aku pun memandang bulan yang bulat
Yang terus bersinar seperti biasanya
Aku pun sadar, perasaan itu adalah cinta
Kanji
あとどれくらいの距離を月へ歩いたら
あとどれくらいの寒い夜を重ねたら
あとどれくらいのさよならを流したら
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
千年後もきっと続くだろう
そう思ってた空洞を
満たしてあふれてしまうほどの
この気持ちはなんだ?
新しい風を春は運んでくれるだろう
あぁ、風が吹くのがきっと還る場所なんだろう
変わらないでしょう
夏の暑さも、金魚も
花火が消えたら星を夜通し数えよう
色褪せる木々、凍てつく指先、重ねた日々の灯火
降り積もる雪に埋もれないような消えない跡を残しに
紙切れ一枚
手を伸ばしたドア
たった一言の「はい」や、ちっぽけな石ころ
そんなもので簡単に変わる、未来は
単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな
直感でも咄嗟でもいい
そう思ったんだ、ただ迷いなく
信じてもいいかと訊かれた
たったそれだけの問いだ
考えてるんだ、どんな時も
あの声がつきまといながら
押してる、ずっと背中を
そうか、この気持ちが恋だ
単純だよ
毎朝の「おはよう」
映画みたいに青い夏の海を見て
遠いところで居場所を知り
今と今を重ねてく、フィルムのように
何回も撮り直しだ
色褪せるより、彩るより、君のいる景色が濃いな
千年前の灯火に伸ばした二本の指が
千年後もずっと向こうで輝いてるといいな
「信じてもいい」そう聞こえた
まんまるな月、仰いだ
照らしてた、いつの世も
そうか、この気持ちが恋だ
English
How much further till I walk to the moon?
How many cold nights do I need to spend?
How many times do I need to say goodbye?
My eyes will be completely dried up
It will continue even after a thousand years
That's how I thought
But it completely filled this void
What is this feeling?
A new wind will bring Spring
Ah, where the wind blows is where I should return to
It won't change
How hot the summer is, or gold fish
When the fireworks disappear, let's count the stars all night
Trees fading their colors, fingers that are ice cold, fires of the days we spent together
So that they won't disappear in the piling snow, let's leave some marks behind
A piece of paper
I reached for the door
Only one "yes", or a tiny rock
Something small like that can change your world
It's simple
A "Good morning" everyday
See the blue ocean like a movie in the summer
Learning where you are from
We layers the moments, like a film
We reshoot over and over
Rather than fading or adding colors, the scenery where you are is more vibrant
It's ok if it was an instinct or sudden
I just thought like that, without any hesitations
I was asked if I can be trusted
That's a simple question
I've been thinking about it, whenever
That voice follows me around
And pushing me forward
I see, this feeling is love
It's simple
A "Good morning" everyday
See the blue ocean like a movie in the summer
Learning where you are far
We layers the moments, like a film
We reshoot over and over
Rather than fading or adding colors, the scenery where you are is more vibrant
I hope the two fingers we reached over a fire of a thousand years ago
Are still shining after a thousand years later over there
"I don't mind believing", I think I heard that
I looked up at the round moon
It was always shining down the world
I see, this feeling is love
source:
https://www.animesonglyrics.com/tonikaku-kawaii/koi-no-uta
https://www.kazelyrics.com/2020/10/lirikterjemahan-yunomi-feat-tsukasa.html
Ads
Lirik Koi no Uta - Yunomi feat. Yuzaki Tsukasa (CV: Kito Akari) [Tonikaku Kawaii Opening] sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti penulis, artis, dan label yang bersangkutan. Halaman ini hanya membuat terjemahan lirik tersebut dalam Bahasa Indonesia bertujuan agar mengetahui arti dan makna dari lagu ini.
EmoticonEmoticon