Lirik Lagu ODDS & ENDS - Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku dan Terjemahan


Ads

Lirik ODDS & ENDS - Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku

Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku - ODDS & ENDS


Itsudatte kimi wa waraware-mono da 
Yaru koto nasu koto tsuitenakute 
Ageku ni ame ni furare 
Okini no kasa wa kaze de tondette 
Soko no nora wa gokurou-sama to 
Ashi o funzuketetta

You've always been hated 
Unlucky, you're made to do things 
And at last, get caught in the rain 
The wind blows away your favorite umbrella 
Saying "good work"  
The stray over there steps on your legs

Kamu selalu dibenci
Sial, kamu harus melakukan sesuatu
Dan akhirnya, tertangkap basah
Angin meniup payung favoritmu
Mengatakan "kerja bagus"
Tersesat di sana ada langkah di kakimu


Itsumodoori kimi wa kiraware-mono da 
Nanni mo sezu tomo toozakerarete 
Doryoku o shite miru kedo 
Sono riyuu nante 'Nanto naku?' de 
Kimi wa tohou ni kurete kanashindeta

As usual, you're hated 
Pushed away without doing anything  
Even though you tried 
The reason is "vague" and 
You're both confused and sad

Seperti biasa, kamu dibenci
Didorong pergi tanpa melakukan apapun
Meskipun kamu sudah mencoba
Alasannya "kabur" dan
Kamu berdua bingung dan sedih


Nara atashi no koe o tsukaeba ii yo 
Hito ni yotte wa rikai funou de 
Nante mimizawari, hidoi koe datte 
Iwareru kedo 
Kitto kimi no chikara ni nareru 
Dakara atashi o utawasete mite 
Sou kimi no kimi dake no kotoba de sa

So, you should use my voice 
Some people say it's incomprehensible 
And a dissonant  
Bad-sounding voice 
But I'm sure it will be of use to you 
So please let me sing 
With your own, your very own words

Jadi, kamu harus menggunakan suaraku
Beberapa orang mengatakan itu tidak bisa dimengerti
Dan tidak sesuai
Suara yang terdengar buruk
Tapi aku yakin itu akan berguna bagimu
Jadi tolong beritahu aku jika bernyanyi
Dengan kata-katamu sendiri


Tsuzutte tsuranete 
Atashi ga sono kotoba o sakebu kara 
Egaite risou o 
Sono omoi wa dare ni mo furesasenai

Spell them out and put them together 
Because I will scream out those words 
I won't let anyone touch  
The ideals and feelings that you paint

Mengeja mereka dan taruh mereka bersama-sama
Karena aku akan berteriak kata-kata itu
Aku tidak akan membiarkan siapapun menyentuh
Cita-cita dan perasaan yang kamu lukiskan


Garakuta no koe wa soshite hibiku 
Ari no mama o bukiyou ni tsunaide 
Seiippai ni oogoe o ageru

And so the voice of a piece of trash echoes 
Awkwardly connecting the truth 
A loud voice raised to full volume

Begitu juga suara gema sampah
Dengan canggung menghubungkan kebenaran
Sebuah suara keras terangkat ke volume penuh


Itsukara ka kimi wa ninki-mono da 
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hana ga takai 
Demo itsukara ka kimi wa kawatta 
Tsumetaku natte dakedo sabishisou datta

Eventually, you became popular 
I'm also proud that you're recognized by so many people 
But eventually, you changed 
You became colder, but also seemed lonely

Akhirnya, kamu menjadi populer
Aku juga bangga bahwa kamu dikenali oleh begitu banyak orang
Tapi akhirnya, kamu berubah
Kamu menjadi lebih dingin, tapi juga tampak kesepian


Mou kikai no koe nante takusan da 
Boku wa boku jishin nanda yo tte 
Tsui ni kimi wa osaekirenaku natte 
Atashi o kiratta 
Kimi no ushiro de dareka ga iu 
'Tora no i o karu kitsune no kuse ni' tte 
Kimi wa hitori de naiteta'nda ne

There are plenty of voices of opportunity 
"I am myself." And so 
You then uncontrollably 
Began to hate me 
Behind you, someone said 
"Even though he's just pretending" 
You must have been crying all alone

Ada banyak suara kesempatan
"Aku sendiri." Dan sebagainya
Kamu kemudian tak terkendali
Mulai membenciku
Di belakangmu, seseorang berkata
"Meskipun dia hanya berpura-pura"
Kamu pasti sudah menangis sendirian


Kikoeru? Kono koe 
Atashi ga sono kotoba o kakikesu kara 
Wakatteru hontou wa 
Kimi ga dare yori yasashii itte koto o

Can you hear? With this voice 
I'll drown out all the insulting words 
I understand, you really 
Are kinder than anyone else

Bisakah kamu mendengar? Dengan suara ini
Aku akan menenggelamkan semua kata-kata yang menghina
Aku mengerti, kamu benar
Lebih baik dari orang lain


Garakuta no koe wa soshite utatta 
Hoka no dare demo nai kimi no tame ni 
Kishindeku genkai o koete

And so the voice of a piece of trash sang 
For no one else, but for your sake 
Overcoming the grating and squeaking limits

Jadi suara sepotong sampah bernyanyi
Bukan untuk orang lain, tapi demi dirimu
Melebihi batas kisi dan mencicit


Futari wa donna ni takusan no 
Kotoba o omoitsuita koto darou 
Dakedo ima wa nani hitotsu omoitsukanakute 
Dakedo nani mo kamo wakatta 
'Sou ka, kitto kore wa yume da. 
Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume'

Together, surely we came up with  
A lot of words 
But now, we cannot come up with anything 
But I understand everything 
"I see, this is a dream. 
A dream that I'll never wake up from, where I met you"

Bersama-sama, pasti kita datang dengan
Banyak kata
Tapi sekarang, kita tidak bisa datang dengan apapun
Tapi aku mengerti semuanya
"Begini, ini mimpi.
Sebuah mimpi bahwa aku tidak akan pernah terbangun dari tempatku bertemu denganmu "


Garakuta wa shiawase sou na egao o shita mama 
Dore dake yonde mo mou ugokanai 
Nozonda hazu no ketsumatsu ni kimi wa nakisakebu 
Uso daro uso daro tte 
Sou nakisakebu

Wearing a happy expression, the piece of trash 
Won't move anymore, no matter how much how many times it's called for 
In the conclusion that should have been desired 
You cry out. "It must be a lie. It must be a lie." 
So you cry out

Mengenakan ungkapan bahagia, potongan sampah
Tidak akan bergerak lagi, tidak peduli berapa kali berapa lama dibutuhkan
Dalam kesimpulan yang seharusnya sudah dikehendaki
Kamu berteriak "Pasti bohong, pasti bohong."
Jadi kamu berteriak


'Boku wa muryoku da. 
Garakuta hitotsu datte sukue ya shinai' 
Omoi wa namida ni 
Potsuri potsuri to sono hoo o nurasu

"I'm powerless. 
Unable to save even a single piece of trash" 
The emotions turn to tears  
And run down those cheeks

"Aku tidak berdaya.
Tidak dapat menyimpan bahkan satu pun sampah "
Emosi berubah menjadi air mata
Dan lari di pipi itu


Sono toki sekai wa 
Totan ni sono iro o 
Ookiku kaeru 
Kanashimi yorokobi 
Subete o hitori to 
Hitotsu wa shitta

At this time 
The world immediately  
Changes color 
Happiness and sadness  
I know that everything is  
One and the same

Pada saat ini
Dunia segera
Berubah warna
Kebahagiaan dan kesedihan
Aku tahu semuanya
Satu dan sama


Kotoba wa uta ni nari kono sekai o 
Futatabi kakemeguru kimi no tame ni 
Sono koe ni ishi o yadoshite 
Ima omoi ga hibiku 

In this world where words turn to songs 
Once again, I begin to run for your sake 
Putting intent into my voice 
Now, feelings resound

Di dunia ini dimana kata-kata beralih ke lagu
Sekali lagi, aku mulai mencalonkan diri untuk kepentingamu
Putus ke dalam suaraku
Sekarang, perasaan bergemuruh

Ads



Lirik ODDS & ENDS - Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti penulis, artis, dan label yang bersangkutan. Halaman ini hanya membuat terjemahan lirik tersebut dalam Bahasa Indonesia bertujuan agar mengetahui arti dan makna dari lagu ini.

Terima kasih telah membaca lirik lagu ODDS & ENDS - Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku dan terjemahan


Lainnya


Buka Komentar


EmoticonEmoticon