Ads
Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku - ODDS & ENDS
Itsudatte kimi wa waraware-mono da
Yaru koto nasu koto tsuitenakute
Ageku ni ame ni furare
Okini no kasa wa kaze de tondette
Soko no nora wa gokurou-sama to
Ashi o funzuketetta
You've always been hated
Unlucky, you're made to do things
And at last, get caught in the rain
The wind blows away your favorite umbrella
Saying "good work"
The stray over there steps on your legs
Kamu selalu dibenci
Sial, kamu harus melakukan sesuatu
Dan akhirnya, tertangkap basah
Angin meniup payung favoritmu
Mengatakan "kerja bagus"
Tersesat di sana ada langkah di kakimu
Itsumodoori kimi wa kiraware-mono da
Nanni mo sezu tomo toozakerarete
Doryoku o shite miru kedo
Sono riyuu nante 'Nanto naku?' de
Kimi wa tohou ni kurete kanashindeta
As usual, you're hated
Pushed away without doing anything
Even though you tried
The reason is "vague" and
You're both confused and sad
Seperti biasa, kamu dibenci
Didorong pergi tanpa melakukan apapun
Meskipun kamu sudah mencoba
Alasannya "kabur" dan
Kamu berdua bingung dan sedih
Nara atashi no koe o tsukaeba ii yo
Hito ni yotte wa rikai funou de
Nante mimizawari, hidoi koe datte
Iwareru kedo
Kitto kimi no chikara ni nareru
Dakara atashi o utawasete mite
Sou kimi no kimi dake no kotoba de sa
So, you should use my voice
Some people say it's incomprehensible
And a dissonant
Bad-sounding voice
But I'm sure it will be of use to you
So please let me sing
With your own, your very own words
Jadi, kamu harus menggunakan suaraku
Beberapa orang mengatakan itu tidak bisa dimengerti
Dan tidak sesuai
Suara yang terdengar buruk
Tapi aku yakin itu akan berguna bagimu
Jadi tolong beritahu aku jika bernyanyi
Dengan kata-katamu sendiri
Tsuzutte tsuranete
Atashi ga sono kotoba o sakebu kara
Egaite risou o
Sono omoi wa dare ni mo furesasenai
Spell them out and put them together
Because I will scream out those words
I won't let anyone touch
The ideals and feelings that you paint
Mengeja mereka dan taruh mereka bersama-sama
Karena aku akan berteriak kata-kata itu
Aku tidak akan membiarkan siapapun menyentuh
Cita-cita dan perasaan yang kamu lukiskan
Garakuta no koe wa soshite hibiku
Ari no mama o bukiyou ni tsunaide
Seiippai ni oogoe o ageru
And so the voice of a piece of trash echoes
Awkwardly connecting the truth
A loud voice raised to full volume
Begitu juga suara gema sampah
Dengan canggung menghubungkan kebenaran
Sebuah suara keras terangkat ke volume penuh
Itsukara ka kimi wa ninki-mono da
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hana ga takai
Demo itsukara ka kimi wa kawatta
Tsumetaku natte dakedo sabishisou datta
Eventually, you became popular
I'm also proud that you're recognized by so many people
But eventually, you changed
You became colder, but also seemed lonely
Akhirnya, kamu menjadi populer
Aku juga bangga bahwa kamu dikenali oleh begitu banyak orang
Tapi akhirnya, kamu berubah
Kamu menjadi lebih dingin, tapi juga tampak kesepian
Mou kikai no koe nante takusan da
Boku wa boku jishin nanda yo tte
Tsui ni kimi wa osaekirenaku natte
Atashi o kiratta
Kimi no ushiro de dareka ga iu
'Tora no i o karu kitsune no kuse ni' tte
Kimi wa hitori de naiteta'nda ne
There are plenty of voices of opportunity
"I am myself." And so
You then uncontrollably
Began to hate me
Behind you, someone said
"Even though he's just pretending"
You must have been crying all alone
Ada banyak suara kesempatan
"Aku sendiri." Dan sebagainya
Kamu kemudian tak terkendali
Mulai membenciku
Di belakangmu, seseorang berkata
"Meskipun dia hanya berpura-pura"
Kamu pasti sudah menangis sendirian
Kikoeru? Kono koe
Atashi ga sono kotoba o kakikesu kara
Wakatteru hontou wa
Kimi ga dare yori yasashii itte koto o
Can you hear? With this voice
I'll drown out all the insulting words
I understand, you really
Are kinder than anyone else
Bisakah kamu mendengar? Dengan suara ini
Aku akan menenggelamkan semua kata-kata yang menghina
Aku mengerti, kamu benar
Lebih baik dari orang lain
Garakuta no koe wa soshite utatta
Hoka no dare demo nai kimi no tame ni
Kishindeku genkai o koete
And so the voice of a piece of trash sang
For no one else, but for your sake
Overcoming the grating and squeaking limits
Jadi suara sepotong sampah bernyanyi
Bukan untuk orang lain, tapi demi dirimu
Melebihi batas kisi dan mencicit
Futari wa donna ni takusan no
Kotoba o omoitsuita koto darou
Dakedo ima wa nani hitotsu omoitsukanakute
Dakedo nani mo kamo wakatta
'Sou ka, kitto kore wa yume da.
Eien ni samenai, kimi to aeta, sonna yume'
Together, surely we came up with
A lot of words
But now, we cannot come up with anything
But I understand everything
"I see, this is a dream.
A dream that I'll never wake up from, where I met you"
Bersama-sama, pasti kita datang dengan
Banyak kata
Tapi sekarang, kita tidak bisa datang dengan apapun
Tapi aku mengerti semuanya
"Begini, ini mimpi.
Sebuah mimpi bahwa aku tidak akan pernah terbangun dari tempatku bertemu denganmu "
Garakuta wa shiawase sou na egao o shita mama
Dore dake yonde mo mou ugokanai
Nozonda hazu no ketsumatsu ni kimi wa nakisakebu
Uso daro uso daro tte
Sou nakisakebu
Wearing a happy expression, the piece of trash
Won't move anymore, no matter how much how many times it's called for
In the conclusion that should have been desired
You cry out. "It must be a lie. It must be a lie."
So you cry out
Mengenakan ungkapan bahagia, potongan sampah
Tidak akan bergerak lagi, tidak peduli berapa kali berapa lama dibutuhkan
Dalam kesimpulan yang seharusnya sudah dikehendaki
Kamu berteriak "Pasti bohong, pasti bohong."
Jadi kamu berteriak
'Boku wa muryoku da.
Garakuta hitotsu datte sukue ya shinai'
Omoi wa namida ni
Potsuri potsuri to sono hoo o nurasu
"I'm powerless.
Unable to save even a single piece of trash"
The emotions turn to tears
And run down those cheeks
"Aku tidak berdaya.
Tidak dapat menyimpan bahkan satu pun sampah "
Emosi berubah menjadi air mata
Dan lari di pipi itu
Sono toki sekai wa
Totan ni sono iro o
Ookiku kaeru
Kanashimi yorokobi
Subete o hitori to
Hitotsu wa shitta
At this time
The world immediately
Changes color
Happiness and sadness
I know that everything is
One and the same
Pada saat ini
Dunia segera
Berubah warna
Kebahagiaan dan kesedihan
Aku tahu semuanya
Satu dan sama
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o
Futatabi kakemeguru kimi no tame ni
Sono koe ni ishi o yadoshite
Ima omoi ga hibiku
In this world where words turn to songs
Once again, I begin to run for your sake
Putting intent into my voice
Now, feelings resound
Di dunia ini dimana kata-kata beralih ke lagu
Sekali lagi, aku mulai mencalonkan diri untuk kepentingamu
Putus ke dalam suaraku
Sekarang, perasaan bergemuruh
Ads
Lirik ODDS & ENDS - Ryo (Supercell) feat. Hatsune Miku sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti penulis, artis, dan label yang bersangkutan. Halaman ini hanya membuat terjemahan lirik tersebut dalam Bahasa Indonesia bertujuan agar mengetahui arti dan makna dari lagu ini.
EmoticonEmoticon