Lirik Lagu Romio to Shinderera / Romeo and Cinderella - Hatsune Miku dan Terjemahan


Ads

Lirik Romio to Shinderera / Romeo and Cinderella - Hatsune Miku

Romio to Shinderera
Romeo and Cinderella

Sung by: Hatsune Miku
Music/Lyrics by: doriko


watashi no koi o higeki no jurietto ni shinaide 
koko kara tsuredashite...

Please don't make my love tragic as Juliet's 
Take me away from here...

Tolong jangan membuat cintaku tragis seperti Juliet
Bawa aku pergi dari sini...


sonna kibun yo

That is how I feel

Begitulah perasaanku


papa to mama ni oyasuminasai 
seizei  ii yume o minasai 
otona wa mou neru jikan yo

A "Goodnight" to papa and mama 
Dream of the sweetest dreams 
It's already time for adults to sleep

"Selamat malam" untuk papa dan mama
Kira-kira sedang berada dalam mimpi indah
Sudah saatnya orang dewasa tidur


musekaeru miwaku no kyarameru 
hajirai no suashi o karameru 
konya wa doko made ikeru no?

I'll stuff myself with the alluring caramel 
And curl up my hesitant, bare feet 
How far are we going tonight?

Aku akan mengatasinya dengan karamel yang memikat
Dan menggulung kakiku yang ragu dan telanjang
Seberapa jauh kita akan malam ini?


kamitsukanaide  yasashiku shite 
nigaimono wa mada kirai na no 
mama no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne

Don't bite me; do it gently 
I still don't like the bitter stuff 
I'm only used to eating the sweets mama makes

Jangan menggigit, lakukan dengan lembut
Aku masih tidak menyukai hal-hal yang pahit
Aku hanya terbiasa makan permen yang dibuat mama


shiranai koto ga aru no naraba 
shiritai to omou  futsuu desho? 
zenbu misete yo 
anata ni naraba misete ageru watashi no...

If there's something unknown to me 
I would like to know it; isn't that normal? 
Show me everything 
If it's to you then, I'll show you my...

Jika ada sesuatu yang tidak aku ketahui
Aku ingin mengetahuinya, bukankah itu normal?
Tunjukkan semuanya
Jika itu untukmu, aku akan menunjukkan kepadamu ...


zutto koishikute shinderera 
seifuku dake de kakete yuku wa 
mahou yo jikan o tomete yo 
warui hito ni jamasarechau wa

The Cinderella that yearned for love all this time 
Begins to run with just her dress 
The magic shall stop the time 
Or else the bad guys might get in our way

Cinderella yang merindukan cinta selama ini
Mulai berlari hanya dengan bajunya
Sihir harus menghentikan waktu
Atau mungkin orang jahat menghalangi


nigedashitai no jurietto 
demo sono namae de yobanaide 
sou yo ne  musubarenakucha ne 
sou ja nai to tanoshikunai wa

I'm the "Juliet who likes to run away" 
But you don't have to call me by that name 
That's right; we have to be bound together 
If not, then it won't be any fun

Juliet yang suka melarikan diri
Tapi jangan memanggil dengan nama itu
Benar, harus terikat bersama
Jika tidak, maka tidak akan ada yang menyenangkan


nee  watashi to ikite kureru?

Hey, won't you come live with me?

Hei, maukah kamu akan hidup bersamaku?


senobi o shita nagai masukara 
ii ko ni naru yo kitto asu kara 
ima dake watashi o yurushite

I applied a little too much mascara 
But I'll be a good girl when tomorrow comes 
So please let me off the hook for now

Aku memakai maskara panjang
Tapi aku akan menjadi gadis yang baik saat besok datang
Jadi tolong biarkan aku pergi untuk sementara


kuroi reesu no kyoukaisen 
mamoru hito wa kyou wa imasen 
koetara doko made ikeru no?

The boundary line is just this black lace 
And there's no one to guard it today so, 
If ever, how far are you going beyond it?

Garis batas hanyalah renda hitam ini
Dan tidak ada yang bisa menjaganya hari ini,
Jika berjalan sampai seberapa jauh melampaui itu?


kamitsuku hodo ni  itai hodo ni 
suki ni natteta no wa watashi desho 
papa wa demo ne anata no koto kirai mitai

Until you bite me, until it hurts 
I'm the one you fell in love with, right? 
But papa doesn't seem to like you that much

Semakin kamu menggigitku, makin terasa sakit
Akulah yang kau cintai, bukan?
Tapi papa sepertinya membencimu


watashi no tame to sashidasu te ni 
nigitteru sore wa kubiwa desho 
tsuredashite yo  watashi no romio 
shikarareru hodo tooku e

You say you're holding out your hands for my sake 
But isn't that a collar you're holding? 
Just take me away, oh my Romeo, 
To afar, until they scold us

Kamu mengulurkan tangan untuk kepentinganku
Tapi bukankah itu kerah yang kamu pegang?
Bawa aku pergi Romeo,
Ke tempat jauh, sampai mereka memarahi kita


kane ga narihibiku shinderera 
garasu no kutsu wa oite yuku wa 
dakara ne  hayaku mitsukete ne 
warui yume ni  jirasarechau wa

The bells are going to sound and 
Cinderella has to leave her glass shoe 
Obviously, you have to look for her quick 
Or she'll be haunted with nightmares

Lonceng akan berbunyi dan
Cinderella harus meninggalkan sepatu kacanya
Karena itu, harus mencarinya dengan cepat
Atau dia akan dihantui mimpi buruk


kitto ano ko mo sou datta 
otoshita nante uso o tsuita 
sou yo ne  watashi mo onaji yo 
datte motto aisaretai wa

Definitely, even she, did it like that-- 
She lied when she said she "accidentally" dropped it 
That is right; I'll do the same 
Since I want to be loved by you more

Yakin, bahkan dia, melakukannya seperti itu
Dia berbohong saat mengatakan bahwa dia "secara tidak sengaja" menjatuhkannya
Itu benar, Aku akan melakukan hal yang sama
Karena aku ingin dicintai olehmu lebih


hora  watashi wa koko ni iru yo

Look, I am right here

Lihat, aku ada disini


watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka 
hoshii mono dake afurekaette imasen ka 
mada betsuhara yo motto motto gyutto tsumekonde 
isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka

Won't you gently peek inside my heart? 
Isn't it filled with just everything that you desire? 
I'm still hungry; stuff me hard, more and more 
So much that you might bury everything into me

Apakah tidak tertarik mengintip ke dalam hatiku?
Bukankah itu diisi dengan segala sesuatu yang kamu inginkan?
Masih terasa lapar, penuhi lagi dan lagi sesakilah
Begitu banyak sehingga kamu bisa mengubur segalanya ke dalam diriku


demo sore ja imi nai no

But is that all there is to it?

Tapi apakah itu semua ada untuk itu?


ookina hako yori  chiisana hako ni shiawase wa aru rashii 
dou shiyou kono mama ja watashi wa 
anata ni kirawarechau wa

It's said that you'll find happiness more in a smaller box than in a larger one 
What should I do? If this goes on like this 
You'll eventually start to dislike me

Dikatakan bahwa kamu akan menemukan kebahagiaan lebih dalam kotak yang lebih kecil daripada yang lebih besar
Apa yang harus aku lakukan? Jika ini berlanjut seperti ini
Kamu akhirnya akan mulai membenciku


demo watashi yori yokubari na papa to mama wa kyou mo kawarazu 
sou yo ne  sunao de ii no ne 
otoshita no wa kin no ono deshita

My papa and mama that are greedier than me won't even change today 
That is right; it's better to be honest 
"I have dropped the Golden Axe"

Papa dan mama yang lebih rakus dariku bahkan tidak akan berubah hari ini
Benar begitu, Lebih baik jujur saja
"Aku telah menjatuhkan kapak emas"


usotsukisugita shinderera 
ookami ni taberareta rashii 
dou shiyou kono mama ja watashi mo 
itsuka wa taberarechau wa

The Cinderella that had lied too much 
Is said to have been eaten by the Wolf 
What should I do? At this rate, even I 
Will be eaten someday

Cinderella yang telah terlalu banyak berbohong
Mengkatakan telah dimakan oleh Serigala
Apa yang harus aku lakukan? kalau begini, bahkan aku
Akan dimakan suatu hari nanti


sono mae ni tasuke ni kite ne

Before that happens, come to my rescue, 'kay?

Sebelum itu terjadi, datanglah untuk menyelamatkanku, ya?

Ads



Lirik Romio to Shinderera / Romeo and Cinderella - Hatsune Miku sepenuhnya adalah hak cipta pemiliknya seperti penulis, artis, dan label yang bersangkutan. Halaman ini hanya membuat terjemahan lirik tersebut dalam Bahasa Indonesia bertujuan agar mengetahui arti dan makna dari lagu ini.

Terima kasih telah membaca lirik lagu Romio to Shinderera / Romeo and Cinderella - Hatsune Miku dan terjemahan


Lainnya


Buka Komentar


EmoticonEmoticon